Translation of "trovare riscontro" in English

Translations:

be reflected

How to use "trovare riscontro" in sentences:

Citando Giovanni Lindo Ferretti, "le parole meritano rispetto, esigono considerazione, sono esposte a verifica; devono trovare riscontro nelle azioni: nel fare, nel già fatto".
Quoting Giovanni Lindo Ferretti, "words deserve respect, call for consideration, are subject to check; they must come upon the actions: in doing, in the already done.
Parole che sembrano non trovare riscontro nella realtà, visto che il numero dei morti da quando l’Italia ha adottato la politica dei porti chiusi è stato di 1.311.
These words seem to have no basis in fact, since the number of deaths since Italy closed its ports has 1.311.
Uno standard elevatissimo, per il quale è impossibile trovare riscontro su un normale aereo di linea.
A very high standard that you cannot find on a normal airliner.
I nuovi prodotti e le nuove tecniche devono trovare riscontro nella realtà.
New products and technologies must connect with practice.
TC ritiene che le informazioni siano corrette e aggiornate al momento della pubblicazione con possibile esclusione di successivi aggiornamenti o modifiche che potrebbero non trovare riscontro in questo sito.
TC believes that information must be correct and update when posted with possible exclusions of any additional update and modification that could be not reflected on this website.
In qualche modo le aspettative che non sono state soddisfatte nel lavoro possono trovare riscontro nell’intervista.
That somehow the expectations that may be unfulfilled in the work can be substituted in the interview.
Per quanto possibile, questo approccio deve trovare riscontro anche nelle sue scelte in materia di logistica (imballaggi e metodi di trasporto).
Insofar as possible, this approach shall also be reflected in its choices in the area of logistics (packaging and transport methods).
In ogni caso, l’aiuto di Stato percepito, direttamente o indirettamente, dall’operatore, presso il quale devono essere prelevati i campioni per i test, deve trovare riscontro nei prezzi proporzionalmente inferiori addebitati dall’operatore in questione.
In any event, State aid directly or indirectly received by an operator where the samples for the tests have been taken must be reflected in correspondingly lower prices charged by this operator.’ 10
L'impegno del governo sugli aspetti relativi al finanziamento deve trovare riscontro nella capacità operativa straordinaria degli attori locali, e in primo luogo dell'Autorità Portuale.
The engagement of the government on the relative aspects to the financing must find reply in extraordinary the operating ability to the local actors, and in the first instance to the Harbour Authority.
Realtà ormai consolidata e approvata negli anni, ma che continua a suscitare grande interesse e trovare riscontro in designers ed architetti per nuove future progettazioni.
Reality now consolidated and approved over the years, but which still arouses great interest and finds confirmation in designers and architects for new future projects.
Dialetti, tradizioni e cultura che ancor oggi caratterizzano le diverse popolazioni pugliesi, paiono trovare riscontro nelle particolaritÓ geomorfologiche delle zone che abitano.
The dialects, traditions and cultures which still today characterize the various Apulian peoples seem to be reflected in the geomorphological features of the areas they inhabit.
Abbiamo verificato le cartelle di ospedali e dentisti ma senza trovare riscontro.
We checked hospital and dental records and couldn't find any info.
Sono sicuro che è una cosa che lo IESE fa continuamente, quando sottolinea che una azienda è una comunità di persone e mostra come questa realtà deve trovare riscontro negli stili di direzione.
I’m sure this is something that IESE does constantly, by emphasizing that a company is a community of people and showing how this reality should be reflected in management styles.
Esso dovrebbe trovare riscontro nel registro dei servizi comunali agricoltura - Agricoltura e foreste.
It should be reflected in the register of the municipal agriculture service - Agriculture and forests.
Uno standard di sicurezza elevatissimo, per il quale è molto difficile trovare riscontro su un normale aereo di linea.
A very high safety standard, for which it is very difficult to find feedback on a normal plane of
Man mano che il tuo percorso di crescita personale avanza, riesci a percepire VERITA' e SENSAZIONI; le stesse di cui puoi trovare riscontro nei testi dei più grandi personaggi della storia.
As your journey of personal growth progresses, you can sense TRUTH and sensations of the same which can be reflected in the texts of the greatest people in history.
Le necessità monetarie di un crescente numero di persone che avanza verso più alti standard di vita, debbono e possono trovare riscontro nel governo.
The monetary needs of increasing numbers of People advancing towards higher standards of living can and should be met by the Government.
Ognuno di noi nel proprio ambito lavorativo credo che possa trovare riscontro a questa riflessione.
Each of us believe in your workplace that may be reflected in this process.
Queste nuove cause di instabilità e di incertezza devono trovare riscontro, sul piano del contenuto e della forma, nel modo in cui le nazioni salvaguardano e instaurano la pace e la sicurezza.
These new causes of instability and insecurity must be reflected in the content and form of how nations create and maintain peace and security.
Le richieste pervenute oltre il termine previsto, potrebbero non trovare riscontro.
Requests received after the deadline may not be answered.
Queste sfide sembrano trovare riscontro nella gamma e negli obiettivi di questi nuovi progetti.
These challenges seem to be reflected in the range and objectives of these new projects.
Oggi pare un compito non facile abbattere questo mito; tale considerazione non pare in effetti trovare riscontro nella realtà?
From today’s point of view, it is not easy to oppose this myth, because does the observation not seem to apply actually?
Le strategie di business dei nostri clienti devono trovare riscontro nell’organizzazione dei trasporti marittimi: le loro merci devono poter arrivare in tutti i paesi in cui sia operativo un porto e una nave possa ormeggiare.
Our clients’ business strategies must find a counterpart in sea freight organisation. Their goods must be able to travel to any country where there is an operational port and a place to moor a ship.
Le parole con cui Gesù contraddice le suggestioni idolatriche del diavolo, nel deserto, devono trovare riscontro nel nostro parlare, pensare, agire quotidiano: «Adora il Signore Dio tuo e a lui solo rendi culto (Mt 4, 10).
Jesus words in rejecting the devil’s temptations in the desert should become our own pattern of thought, speech and action: “The Lord, your God, shall you worship and him alone shall you serve” (Mt 4:10).
Lo stile predominante è, com'è noto, il barocco che qui assume forme sì leggiadre e di tale peculiarità da non trovare riscontro in nessun'altra manifestazione del genere, di altre località.
The predominant style is, as the Baroque one is known that here it assumes forms yes fair and of such peculiarity not to be found comparison in nobody demonstration of the kind, of other places.
Annotazioni che dovranno trovare riscontro anche nella copia della bolla trattenuta dal vettore.
These comments must also appear in copies of the transport documentation held by carriers.
Come sempre l’analisi tecnica da solo dei suggerimenti, bisogna poi trovare riscontro sui prezzi.
As always the technical analysis alone of the suggestions, we must then find feedback on prices.
Suddette mie affermazioni potrebbero non trovare riscontro da parte dei teologi, ma si sbagliano.
My above statements may not be reflected by theologians, but they are wrong.
La ceramica riveste questa naturalità da una profonda conoscenza alchemica ma anche di una realtà materica dove la concettualità deve trovare riscontro con la stessa materia alterata dal grande magma rappresentato dal fuoco.
The pottery is of this natural from a deep knowledge of alchemy but also a reality where the conceptual material must be balanced with the same matter altered by large magma represented by fire.
Avete compreso, carissimi, che l'anno giubilare vi invita ad offrire un vostro contributo specifico e qualificato, affinché la parola di Cristo, che è venuto ad evangelizzare i poveri (cfr Lc 4, 18), possa trovare riscontro.
You have understood, dear friends, that the Jubilee year invites you to make your specific, professional contribution, so that the word of Christ, who came to evangelize the poor (cf. Lk 4: 18), will find a ready response.
Spesso la morale può trovare riscontro in un proverbio.
The moral often matches a proverb.
È importante ricordare che le informazioni fornite nell'obiettivo o nel riepilogo devono trovare riscontro, se possibile, in tutto il curriculum.
It is important to remember that information included in your objective or summary should be supported, where possible, throughout your resume.
Qualora un'attività non dovesse trovare riscontro nell'elenco, può contattare il Parco al seguente indirizzo email
In case of an accommodation is not in the list, you can contact the Park to the following email address
E ancora:”Seth Grahame-Smith all’epoca affermò di essere in contatto con Michael Keaton, ma ascoltando le parole dell’attore in una recente intervista le affermazioni dello sceneggiatore non sembrano trovare riscontro.
Seth Grahame-Smith claims he's been in contact with Michael Keaton, but to hear the Spider-Man: Homecoming actor tell it, that's not necessarily true. Keaton wants the movie to happen.
Il risultato per certi versi inatteso e che proprio la denominazione geografica ora in uso risulta non trovare riscontro alcuno nell’antichità.
The result, in a certain sense unexpected is the geographic name now used hasn’t any confirmation in the past.
La nuova tesi di O’Neil sembra trovare riscontro anche nelle recenti analisi economiche del World Economic Outlook condotte dal Fondo monetario internazionale (FMI).
The new O'Neil idea, seems to be confirmed in the recent economic analysis of the World Economic Outlook performed by the International Monetary Fund (IMF).
D. considerando che i principi del mercato interno europeo devono trovare riscontro anche nella mobilità urbana,
D. whereas the principles of the EU internal market should also be taken into account in the field of urban mobility,
L'ipotesi che sia possibile affrontare la terapia delle psicosi infantili come terapia delle risposte di stress, migliorabili con farmaci, sembra trovare riscontro nelle verifiche pratiche.
The hypothesis that it is possible to tackle the therapy of child psychosis as a stress response _therapy which can be improved through the use of drugs, does not seem lacking in empirical verification.
I relativi obblighi potrebbero trovare riscontro in clausole contrattuali.
The relevant obligations could be mirrored in contract clauses.
La denominazione Pitigliano sembra trovare riscontro dalla gens Petilia, importante famiglia romana che diede il proprio nome a diverse località.
The name seems to be reflected from Pitigliano Petilia gens, an important Roman family that gave its name to several places.
L'idea gioca sul fatto di svegliarsi la mattina e trovare riscontro nella immagine di qualcun altro, come l'animale che preferisci o il volto di uno scheletro.
The idea plays on the fact of waking up in the morning and be reflected in the image of someone else, like the animal you prefer or the face of a skeleton.
Il contenuto di questo codice deve trovare riscontro anche nei comportamenti di tutti coloro che operano per conto delle società del Gruppo.
The content of this Code should also be reflected in the behaviour of all those operating on behalf of the companies of the Group.
Recentemente i risultati messi in luce dalle ricerche epidemiologiche, fatte sulla popolazione, cominciano a trovare riscontro a livello sperimentale, di laboratorio.
Recently, the results emerging from epidemiological research carried out on the population have begun to be corroborated at an experimental, laboratory level.
R. considerando che l'uguaglianza di genere è un principio fondamentale dell'Unione europea, sancito dai trattati, e dovrebbe trovare riscontro in tutte le politiche dell'UE, comprese quelle in materia di istruzione e cultura;
R. whereas gender equality is a core principle of the European Union enshrined in the Treaties and should be reflected in all EU policies, not least in the sphere of education and culture;
Le parole chiare e decise con le quali Papa Francesco ha ripetutamente condannato la pena di morte, dovevano trovare riscontro anche nel Catechismo della Chiesa cattolica.
The clear and decisive words with which Pope Francis has repeatedly condemned the death penalty should also be reflected in the Catechism of the Catholic Church.
2.2317018508911s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?